Canicule et temps de chien…

Une ch’tite pause bien méritée avant de s’y remettre.
Nous voici passés de la canicule au temps de chien en 48 heures à peine… Or, il est assez cocasse de constater qu’en anglais (dog days), en néerlandais (hondsdagen) et en allemand (Hundstage), le « temps de chien »… c’est la canicule !!! Paradoxal ? Non, pas vraiment. Ce qu’explique de manière didactique et amusante le blog de Louis-Jean Calvet, dont je reprends ici le billet in extenso…
« 24 juillet 2006 : Canicule

Le spectre de la canicule semble hanter les responsables politiques, et les media en font leurs choux gras. Mais derrière la chaleur, les vapeurs, les ventes de climatisateurs et l’augmentation de la consommation en électricité, canicule dit au linguiste une histoire plus drôle.

Le mot vient du latin canicula, diminutif de canis, qui signifiait donc « petite chienne » (A propos, nous avons en français un mot pour désigner le « petit chien », chiot, mais rien pour la « petite chienne », chiotte étant utilisé en un autre sens…). Mais revenons à la canicule. Le mot latin va être utilisé pour désigner une étoile, Sirius, que l’on appelait aussi « Chien d’0rion ».Or cette étoile se lève et se couche en même temps que le soleil entre le 23 juillet et le 24 août, c’est-à-dire au moment des plus grandes chaleurs. Cette période a donc été nommée canicule (canicola en italien, canicula en espagnol) par référence aux mouvements des étoiles. Celà vous rafraîchit? »

Pas grand chose à voir avec une lousy weather, hein ? Mais peut-être quand même un peu avec un hondenweer. Quant au Sauwetter, je vous laisse juges !!!

Ceux que ça amuse trouveront un début d’explication sur l’expression « temps de chien » sur le site Expressio !

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *