{"id":216,"date":"2009-06-18T20:28:03","date_gmt":"2009-06-18T20:28:03","guid":{"rendered":"http:\/\/fl-translations.be\/?p=216"},"modified":"2015-01-03T20:31:16","modified_gmt":"2015-01-03T20:31:16","slug":"tu-pousses-le-bouchon-un-peu-trop-loin-maurice","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/fl-translations.be\/?p=216","title":{"rendered":"Tu pousses le bouchon un peu trop loin, Maurice !"},"content":{"rendered":"<div class=\"posttext\">\n<div class=\"posttext-decorator1\">\n<div class=\"posttext-decorator2\">\n<p>Si vous \u00eates le responsable marketing d&rsquo;une soci\u00e9t\u00e9 commerciale qui pr\u00e9tend proposer des services aux professionnels et que vous souhaitez vous faire quelques centaines d&rsquo;ennemis en deux clics de souris, c&rsquo;est facile. Il vous suffit de suivre l&rsquo;exemple de LinkedIn.<\/p>\n<p>Il y a quelques jours de cela, je re\u00e7ois, comme beaucoup d&rsquo;autres manifestement, un mail de LinkedIn, service \u00ab\u00a0d&rsquo;annuaire professionnel\u00a0\u00bb auquel je suis inscrite, intitul\u00e9 \u00ab\u00a0LinkedIn would appreciate your feedback\u00a0\u00bb. On m&rsquo;y propose de r\u00e9pondre \u00e0 quelques mini-questions destin\u00e9es \u00e0 aider LinkedIn \u00e0 fournir un meilleur service \u00e0 ses clients. D&rsquo;habitude, je jette ces mails sans m\u00eame les lire, mais l\u00e0, j&rsquo;ai &#8211; \u00f4 miracle &#8211; quelques minutes devant moi et je suis de bonne, bonne, bonne, bonne humeur ce matin &#8211; y a des matins comme \u00e7aaaaaa !<\/p>\n<p>Vers la deuxi\u00e8me ? La troisi\u00e8me ? question, \u00e7a tourne \u00e0 l&rsquo;aigre. En gros, LinkedIn est en train de demander \u00e0 ses membres traducteurs professionnels s&rsquo;ils veulent traduire son site 1) pour rien, 2) gratuitement, 3) sans r\u00e9mun\u00e9ration. Biffez la mention inutile. Pas de 4) contre paiement, sur la base d&rsquo;un devis \u00e9tabli par un traducteur professionnel ou de 5) allez vous faire voir, je n&rsquo;ai aucune envie de traduire votre site.<\/p>\n<p>En ce qui me concerne, ma bont\u00e9 l\u00e9gendaire ayant des limites, et celles-ci \u00e9tant plus que largement atteintes, je demande tout haut \u00e0 LinkedIn s&rsquo;il veut un petit fr\u00e8re aussi (je deviens passablement grossi\u00e8re quand je suis \u00e9nerv\u00e9e), je ferme l&rsquo;onglet Firefox, je jette le mail et je passe \u00e0 autre chose. En revanche, je n&rsquo;avais pas pris la mesure de la col\u00e8re que ce mail a suscit\u00e9e chez mes coll\u00e8gues avant de lire le blog de <a href=\"http:\/\/translationmusings.com\/2009\/06\/16\/translators-against-crowdsourcing-by-commercial-businesses\/\" target=\"_blank\">Jill Sommer<\/a> et celui de <a href=\"http:\/\/www.matthewbennett.es\/1084\/linkedin-infuriates-professional-translators-10-big-questions\/\" target=\"_blank\">Matthew Bennett<\/a>. Twitter a manifestement chauff\u00e9 ses derni\u00e8res 24 heures ! Pour de bonnes raisons et avec de bons arguments, me semble-t-il. Pourquoi faut-il toujours qu&rsquo;on nous prenne nous, traducteurs professionnels, pour des cr\u00e9tins taillables et corv\u00e9ables \u00e0 merci ? Comme le faisait remarquer quelqu&rsquo;un avec justesse, LinkedIn n&rsquo;a sans doute pas adress\u00e9 de demande de service gratuit \u00e0 ses avocats ou \u00e0 ses comptables. Si ?<\/p>\n<p>L\u00e0 o\u00f9 r\u00e9side tout le sel de l&rsquo;histoire, c&rsquo;est qu&rsquo;un groupe intitul\u00e9 \u00ab\u00a0Translators against Crowdsourcing by Commercial Businesses\u00a0\u00bb s&rsquo;est cr\u00e9\u00e9&#8230; sur LinkedIn, bien s\u00fbr ! Nous vivons une \u00e9poque formidable, o\u00f9 les entreprises commerciales tendent la corde pour qu&rsquo;on les pende, et l&rsquo;\u00e9chafaud aussi, en prime ! Alors, si vous aussi, vous avez re\u00e7u ce mail et si vous voulez manifester votre indignation, il ne vous reste plus qu&rsquo;\u00e0 nous rejoindre.<\/p>\n<p>Et en attendant&#8230; Je ne r\u00e9siste pas \u00e0 l&rsquo;envie d&rsquo;exhumer ce grand moment de publicit\u00e9&#8230; (et de mauvaise foi)<\/p>\n<p><object width=\"425\" height=\"344\" classid=\"clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000\" codebase=\"http:\/\/download.macromedia.com\/pub\/shockwave\/cabs\/flash\/swflash.cab#version=6,0,40,0\"><embed src=\"http:\/\/www.youtube.com\/v\/WtvUJURQDlU&amp;hl=en&amp;fs=1&amp;\" allowscriptaccess=\"always\" allowfullscreen=\"allowfullscreen\" type=\"application\/x-shockwave-flash\" height=\"344\" width=\"425\" \/><\/object><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\">EDIT: petit update de la situation (22\/06\/2009)<br \/>\n<\/span><\/p>\n<p>&#8211; <a href=\"http:\/\/www.globalwatchtower.com\/2009\/06\/19\/linkedin-ct3\/\">Freelance Translators Clash with LinkedIn over Crowdsourced Translation<\/a> (le billet qui montre bien qu&rsquo;on n&rsquo;est pas sorti de l&rsquo;auberge, quant \u00e0 la perception que certains se font de la profession)<span style=\"color: #ff0000;\">EDIT \u00c0 L&rsquo;EDIT (26\/06\/2009)<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\"><span style=\"color: #000000;\">&#8211; <a href=\"http:\/\/www.anyword.fr\/blog\/2009\/06\/25\/traduction-collaborative-des-nouvelles-du-front\/\" target=\"_blank\">Traduction collaborative : des nouvelles du front<\/a> (Anyword)<\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\">EDIT DE L&rsquo;EDIT \u00c0 L&rsquo;EDIT (02\/07\/2009)<br \/>\n<\/span><\/p>\n<p>&#8211; <a href=\"http:\/\/www.nytimes.com\/2009\/06\/29\/technology\/start-ups\/29linkedin.html?_r=1&amp;ref=business\" target=\"_blank\">Translators Wanted at LinkedIn. The Pay? $0 an Hour.<\/a> (The New York Times, excusez du peu!)<\/p>\n<p>&#8211; <a href=\"http:\/\/www.atanet.org\/pressroom\/linkedIn_2009.pdf\" target=\"_blank\">Communiqu\u00e9 de presse de l&rsquo;American Translators Association<\/a><\/p>\n<p>&#8211; <a href=\"http:\/\/www.atanet.org\/pressroom\/linkedIn_letter_2009.pdf\" target=\"_blank\">Lettre du Pr\u00e9sident de l&rsquo;American Translators Association au CEO de LinkedIn<\/a><\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Si vous \u00eates le responsable marketing d&rsquo;une soci\u00e9t\u00e9 commerciale qui pr\u00e9tend proposer des services aux professionnels et que vous souhaitez vous faire quelques centaines d&rsquo;ennemis en deux clics de souris, c&rsquo;est facile. Il vous suffit de suivre l&rsquo;exemple de LinkedIn. Il y a quelques jours de cela, je re\u00e7ois, comme beaucoup d&rsquo;autres manifestement, un mail &hellip; <\/p>\n<p class=\"link-more\"><a href=\"http:\/\/fl-translations.be\/?p=216\" class=\"more-link\">Continuer la lecture<span class=\"screen-reader-text\"> de &laquo;&nbsp;Tu pousses le bouchon un peu trop loin, Maurice !&nbsp;&raquo;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"aside","meta":[],"categories":[4],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/fl-translations.be\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/216"}],"collection":[{"href":"http:\/\/fl-translations.be\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/fl-translations.be\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/fl-translations.be\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/fl-translations.be\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=216"}],"version-history":[{"count":1,"href":"http:\/\/fl-translations.be\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/216\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":217,"href":"http:\/\/fl-translations.be\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/216\/revisions\/217"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/fl-translations.be\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=216"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/fl-translations.be\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=216"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/fl-translations.be\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=216"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}