{"id":202,"date":"2006-09-19T16:43:18","date_gmt":"2006-09-19T16:43:18","guid":{"rendered":"http:\/\/fl-translations.be\/?p=202"},"modified":"2015-01-03T16:51:39","modified_gmt":"2015-01-03T16:51:39","slug":"encore-une-petite-lichette","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/fl-translations.be\/?p=202","title":{"rendered":"Encore une petite lichette ?"},"content":{"rendered":"<div class=\"posttext\">\n<div class=\"posttext-decorator1\">\n<div class=\"posttext-decorator2\">\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: arial; font-size: small;\">Ca y est. \u00ab\u00a0On\u00a0\u00bb vient une nouvelle fois de me proposer LE job impossible. Vais devoir le refuser si \u00e7a continue. Un client me demande une traduction vers le belge. Mince. Si seulement je savais de quoi on parle !<\/p>\n<p>La Belgique. 10 millions d&rsquo;habitants. Un \u00c9tat f\u00e9d\u00e9ral. Trois communaut\u00e9s (flamande, fran\u00e7aise, germanophone). Trois r\u00e9gions (flamande, bruxelloise, wallonne). Dix provinces. 17 gouvernements (je vous jure que je n&rsquo;exag\u00e8re pas &#8211; et je ne suis m\u00eame pas s\u00fbre de ne pas en oublier, entre gouvernements f\u00e9d\u00e9ral et f\u00e9d\u00e9r\u00e9s). Trois langues officielles (le n\u00e9erlandais, le fran\u00e7ais et l&rsquo;allemand). Mais une langue belge ??? Quoique. Parce qu&rsquo;\u00e0 bien y r\u00e9fl\u00e9chir, le belge, ce serait peut-\u00eatre bien la langue dont quelque 55 millions de nos voisins du Sud parlent une \u00e9trange variante&#8230;<\/p>\n<p>H\u00e9 oui, Amis fran\u00e7ais, je me demande souvent comment vous faites, sans lichettes \u00e0 vos v\u00eatements ? Moi, \u00e7a me ferait z\u00fbner ! Et puis, chez vous, il n&rsquo;y a pas de subsides, il ne drache jamais, les baptis\u00e9s ne guindaillent pas devant les valves de leur auditoire, on ne fait jamais de cumulets ni de coup\u00e9rous en stoemelings, votre femme \u00e0 journ\u00e9e ne fait pas blinquer le kot de votre rawette avec une chamoisette ou une loque \u00e0 reloqueter, vous ne payez pas vos factures end\u00e9ans les huit jours, vous ne tapez jamais \u00e0 pouf ni \u00e0 gaille, vous ne jouez jamais au vogelpik et puis, comble de l&rsquo;horreur, vous essuyez vos casseroles avec un torchon ! Vous n&rsquo;avez pas trop dur, sans chicons, cuberdons ni babeluttes ? Non, peut-\u00eatre !<\/p>\n<p>Une ch&rsquo;tite traduction ?<br \/>\n&#8211; Lichette : une lichette, en Belgique, c&rsquo;est comme chez vous, un petit bout de quelque chose, mais c&rsquo;est aussi le petit cordon ou ruban cousu \u00e0 l&rsquo;int\u00e9rieur des vestes et des manteaux, par exemple, qui permet de les suspendre quand on n&rsquo;a pas de cintre sous la main.<br \/>\n&#8211; Z\u00fbner, c&rsquo;est r\u00e2ler, bisquer.<br \/>\n&#8211; Les subsides, ce sont des subventions.<br \/>\n&#8211; Dracher, \u00e7a veut dire pleuvoir tr\u00e8s fort. Si \u00e7a se passe un 21 juillet (jour de notre f\u00eate nationale), on parle de \u00ab\u00a0drache nationale\u00a0\u00bb.<br \/>\n&#8211; Les baptis\u00e9s (les \u00e9tudiants qui ont fait leur \u00ab\u00a0bapt\u00eame\u00a0\u00bb &#8211; bizutage -, l&rsquo;ex-bleusaille, quoi !) ne guindaillent pas (ne font pas la f\u00eate en buvant beaucoup de bi\u00e8re) devant les valves (le tableau d&rsquo;affichage) de leur auditoire (leur salle de cours).<br \/>\n&#8211; Cumulets et coup\u00e9rous : dans les deux cas, la culbute.<br \/>\n&#8211; En stoemelings (prononcer stoumelign(e)kss) : en cachette.<br \/>\n&#8211; Votre femme \u00e0 journ\u00e9e (femme de m\u00e9nage) ne fait pas blinquer (briller) le kot (la chambre d&rsquo;\u00e9tudiant) de votre rawette (de votre petit dernier) avec une chamoisette (une chamoisine) ou une loque \u00e0 reloqueter (un chiffon).<br \/>\n&#8211; End\u00e9ans : sous, dans un d\u00e9lai de.<br \/>\n&#8211; Taper \u00e0 pouf\/\u00e0 gaille ou jouer au vogelpik (prononcer vaugueulpik), c&rsquo;est la m\u00eame chose : c&rsquo;est y aller au pifom\u00e8tre !<br \/>\n&#8211; Torchon. Chez nous, c&rsquo;est une serpilli\u00e8re. Vous comprenez donc mieux notre \u00e9moi quand vous cherchez un torchon pour essuyer la vaisselle, l\u00e0 o\u00f9 nous utilisons un essuie&#8230;<br \/>\n&#8211; Casseroles : chez nous, c&rsquo;est \u00e0 peu pr\u00e8s n&rsquo;importe quel r\u00e9cipient destin\u00e9 \u00e0 la cuisson des aliments dot\u00e9 de deux poign\u00e9es et d&rsquo;un couvercle. Ca marche aussi pour les moules, mais l\u00e0, on en a des sp\u00e9ciales : des casseroles \u00e0 moules.<br \/>\n&#8211; Avoir dur : expression \u00e9pouvantable signifiant \u00ab\u00a0\u00e9prouver des difficult\u00e9s\u00a0\u00bb.<br \/>\n&#8211; Des chicons, ce sont des endives, mais \u00e7a, vous commencez \u00e0 le savoir ! \ud83d\ude09 Moins connus, les <a href=\"http:\/\/fr.wikipedia.org\/wiki\/Cuberdon\" target=\"_blank\">cuberdons<\/a> (bonbons extr\u00eamement sucr\u00e9s, durs \u00e0 l&rsquo;ext\u00e9rieur, cr\u00e9meux \u00e0 l&rsquo;int\u00e9rieur, rouges fonc\u00e9s (les seuls vrais), de forme conique, qui collent aux dents. Un vrai bonheur !) et les <a href=\"http:\/\/fr.wikipedia.org\/wiki\/Babelutte\" target=\"_blank\">babeluttes<\/a> (des caramels durs, l\u00e9g\u00e8rement sal\u00e9s, sp\u00e9cialit\u00e9 incontest\u00e9e de Furnes et de la r\u00e9gion de Bruges).<br \/>\n&#8211; Si un Belge vous dit \u00ab\u00a0Non, peut-\u00eatre !\u00a0\u00bb, assurez-vous quand m\u00eame qu&rsquo;il ne veut pas dire \u00ab\u00a0Oui, bien s\u00fbr\u00a0\u00bb, surtout si vous vous promenez du c\u00f4t\u00e9 de Bruxelles&#8230;<\/p>\n<p>Rassurez-vous, j&rsquo;ai forc\u00e9 le trait ! Au quotidien, nous parlons&#8230; comme vous, \u00e0 quelques petites exceptions pr\u00e8s !!! Si notre parler d&rsquo;Outre-Qui\u00e9vrain (enfin&#8230; de ce c\u00f4t\u00e9-ci de Qui\u00e9vrain) vous pla\u00eet, vous trouverez sur Internet une foultitude de sites qui ne manqueront pas de vous int\u00e9resser&#8230; Perso, j&rsquo;ai relev\u00e9 <span style=\"text-decoration: underline;\"><a href=\"http:\/\/users.tvcablenet.be\/personal\/tvcn28599\/belge\/belgicismes.html\">celui-ci<\/a><\/span>. A conseiller aussi (surtout aux traducteurs francophones de Belgique !) : l&rsquo;ouvrage <span style=\"text-decoration: underline;\">Dictionnaire des belgicismes<\/span>.<\/p>\n<p>Et dans votre r\u00e9gion, y a-t-il aussi des expressions aussi typiques que savoureuses ?<\/span><\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Ca y est. \u00ab\u00a0On\u00a0\u00bb vient une nouvelle fois de me proposer LE job impossible. Vais devoir le refuser si \u00e7a continue. Un client me demande une traduction vers le belge. Mince. Si seulement je savais de quoi on parle ! La Belgique. 10 millions d&rsquo;habitants. Un \u00c9tat f\u00e9d\u00e9ral. Trois communaut\u00e9s (flamande, fran\u00e7aise, germanophone). Trois r\u00e9gions &hellip; <\/p>\n<p class=\"link-more\"><a href=\"http:\/\/fl-translations.be\/?p=202\" class=\"more-link\">Continuer la lecture<span class=\"screen-reader-text\"> de &laquo;&nbsp;Encore une petite lichette ?&nbsp;&raquo;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"aside","meta":[],"categories":[16,11,8],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/fl-translations.be\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/202"}],"collection":[{"href":"http:\/\/fl-translations.be\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/fl-translations.be\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/fl-translations.be\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/fl-translations.be\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=202"}],"version-history":[{"count":1,"href":"http:\/\/fl-translations.be\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/202\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":203,"href":"http:\/\/fl-translations.be\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/202\/revisions\/203"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/fl-translations.be\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=202"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/fl-translations.be\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=202"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/fl-translations.be\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=202"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}