{"id":156,"date":"2006-11-20T12:31:10","date_gmt":"2006-11-20T12:31:10","guid":{"rendered":"http:\/\/fl-translations.be\/?p=156"},"modified":"2015-01-03T12:34:40","modified_gmt":"2015-01-03T12:34:40","slug":"sharrow-vous-avez-dit-sharrow","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/fl-translations.be\/?p=156","title":{"rendered":"\u00ab\u00a0Sharrow\u00a0\u00bb, vous avez dit \u00ab\u00a0Sharrow\u00a0\u00bb ?"},"content":{"rendered":"<div class=\"posttext\">\n<div class=\"posttext-decorator1\">\n<p class=\"posttext-decorator2\"><span style=\"font-size: small;\">Vous ne savez pas ce qu&rsquo;est un \u00ab\u00a0sharrow\u00a0\u00bb ? Ni un \u00ab\u00a0Pineapple Express\u00a0\u00bb ? Encore moins un \u00ab\u00a0hudda\u00a0\u00bb ? Alors, il est grand temps de consulter le <a href=\"http:\/\/www.waywordradio.org\/dictionary-listing\/\" target=\"_blank\">Double-Tongued Dictionary<\/a>. Au passage, profitez-en pour jeter un \u0153il au site de l&rsquo;\u00e9mission radiophonique \u00ab\u00a0<a href=\"http:\/\/www.waywordradio.org\/\" target=\"_blank\">A Way With Words<\/a>\u00ab\u00a0, qui l&rsquo;abrite d\u00e9sormais, et, pourquoi pas, pour l&rsquo;\u00e9couter !<br \/>\n<\/span><\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Vous ne savez pas ce qu&rsquo;est un \u00ab\u00a0sharrow\u00a0\u00bb ? Ni un \u00ab\u00a0Pineapple Express\u00a0\u00bb ? Encore moins un \u00ab\u00a0hudda\u00a0\u00bb ? Alors, il est grand temps de consulter le Double-Tongued Dictionary. Au passage, profitez-en pour jeter un \u0153il au site de l&rsquo;\u00e9mission radiophonique \u00ab\u00a0A Way With Words\u00ab\u00a0, qui l&rsquo;abrite d\u00e9sormais, et, pourquoi pas, pour l&rsquo;\u00e9couter !<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"aside","meta":[],"categories":[9,11,10],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/fl-translations.be\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/156"}],"collection":[{"href":"http:\/\/fl-translations.be\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/fl-translations.be\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/fl-translations.be\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/fl-translations.be\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=156"}],"version-history":[{"count":1,"href":"http:\/\/fl-translations.be\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/156\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":157,"href":"http:\/\/fl-translations.be\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/156\/revisions\/157"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/fl-translations.be\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=156"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/fl-translations.be\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=156"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/fl-translations.be\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=156"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}