{"id":153,"date":"2006-11-17T12:08:03","date_gmt":"2006-11-17T12:08:03","guid":{"rendered":"http:\/\/fl-translations.be\/?p=153"},"modified":"2015-01-03T12:28:30","modified_gmt":"2015-01-03T12:28:30","slug":"glossaires-economiques-bancaires-et-financiers","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/fl-translations.be\/?p=153","title":{"rendered":"Glossaires \u00e9conomiques, bancaires et financiers"},"content":{"rendered":"<div class=\"posttext\">\n<div class=\"posttext-decorator1\">\n<div class=\"posttext-decorator2\">\n<p><span style=\"font-size: small;\">Ce petit billet pour vous signaler quelques ressources qui valent le d\u00e9tour pour les traducteurs qui, comme moi, ne sont pas exactement des sp\u00e9cialistes du secteur bancaire et de la finance :<br \/>\n&#8211; les ressources lexicales du groupe bancaire suisse UBS, qui propose plusieurs <a href=\"http:\/\/www.ubs.com\/1\/f\/about\/glossaries.html\" target=\"_blank\">glossaires unilingues et multilingues<\/a> li\u00e9s au secteur financier et bancaire, avec d\u00e9finitions, en anglais, en allemand, en fran\u00e7ais et en italien ;<br \/>\n&#8211; le <a href=\"http:\/\/www.ubs.com\/global\/fr\/DictionaryOfBanking.html\" target=\"_blank\">glossaire <\/a>de l&rsquo;Association suisse des banquiers (Swissbanking), disponible en anglais, en allemand et en fran\u00e7ais ;<br \/>\n&#8211; les glossaires explicatifs du <a href=\"http:\/\/www.nasdaq.com\/reference\/glossary.stm\">Nasdaq<\/a> (en anglais) ;<br \/>\n&#8211; le <a href=\"http:\/\/www.oasismanagement.com\/glossary\/\">glossaire financier<\/a> (en anglais) du cabinet de consultants Barkley International Inc. ;<br \/>\n&#8211; les ressources compil\u00e9es par le <a href=\"http:\/\/www.uva.fi\/en\/sites\/terminology\/\" target=\"_blank\">Department of Communication Studies de l&rsquo;Universit\u00e9 de Wasa<\/a> ;<br \/>\n&#8211; le lexique \u00ab\u00a0<a href=\"http:\/\/www2.cfwb.be\/franca\/xml\/html\/e0001\/infofram.htm\" target=\"_blank\">Economie et finances<\/a>\u00a0\u00bb de BelTerme (Banque de donn\u00e9es terminologiques du service de la langue fran\u00e7aise de la F\u00e9d\u00e9ration Wallonie-Bruxelles) ;<br \/>\n&#8211; le \u00ab\u00a0<a href=\"http:\/\/www.businessdictionary.com\/\" target=\"_blank\">Business Dictionary<\/a>\u00ab\u00a0, dictionnaire explicatif (en anglais) regroupant plus de 20.000 termes couramment utilis\u00e9s dans le commerce.<\/p>\n<p>Sans compter, bien s\u00fbr, les nombreux glossaires propos\u00e9s par la plupart des institutions bancaires&#8230; D\u00e9sormais, vous n&rsquo;aurez plus d&rsquo;excuses si vous ne comprenez pas un texte \u00e9conomique de base&#8230;<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Ce petit billet pour vous signaler quelques ressources qui valent le d\u00e9tour pour les traducteurs qui, comme moi, ne sont pas exactement des sp\u00e9cialistes du secteur bancaire et de la finance : &#8211; les ressources lexicales du groupe bancaire suisse UBS, qui propose plusieurs glossaires unilingues et multilingues li\u00e9s au secteur financier et bancaire, avec &hellip; <\/p>\n<p class=\"link-more\"><a href=\"http:\/\/fl-translations.be\/?p=153\" class=\"more-link\">Continuer la lecture<span class=\"screen-reader-text\"> de &laquo;&nbsp;Glossaires \u00e9conomiques, bancaires et financiers&nbsp;&raquo;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"aside","meta":[],"categories":[10],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/fl-translations.be\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/153"}],"collection":[{"href":"http:\/\/fl-translations.be\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/fl-translations.be\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/fl-translations.be\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/fl-translations.be\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=153"}],"version-history":[{"count":1,"href":"http:\/\/fl-translations.be\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/153\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":154,"href":"http:\/\/fl-translations.be\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/153\/revisions\/154"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/fl-translations.be\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=153"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/fl-translations.be\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=153"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/fl-translations.be\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=153"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}