{"id":137,"date":"2007-10-23T11:25:57","date_gmt":"2007-10-23T11:25:57","guid":{"rendered":"http:\/\/fl-translations.be\/?p=137"},"modified":"2015-01-03T11:30:21","modified_gmt":"2015-01-03T11:30:21","slug":"137","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/fl-translations.be\/?p=137","title":{"rendered":""},"content":{"rendered":"<h3 id=\"p1\">Halloween<\/h3>\n<div class=\"posttext\">\n<div class=\"posttext-decorator1\">\n<div class=\"posttext-decorator2\">\n<p>Ou le retour des clients fant\u00f4mes&#8230;<\/p>\n<p>Une coll\u00e8gue s&rsquo;inqui\u00e9tait r\u00e9cemment sur un forum de traducteurs d&rsquo;avoir vu l&rsquo;un de ses clients s&rsquo;\u00e9vaporer dans la nature en la laissant avec des impay\u00e9s d&rsquo;environ 700 EUR. Aucune r\u00e9ponse \u00e0 ses appels ni \u00e0 ses courriels. Ses factures lui sont revenues : aucune entreprise de ce nom \u00e0 l&rsquo;adresse indiqu\u00e9e. Le si\u00e8ge de l&rsquo;entreprise se trouvant \u00e0 l&rsquo;\u00e9tranger, aucune possibilit\u00e9 pour elle de v\u00e9rifier si l&rsquo;adresse qui lui a \u00e9t\u00e9 fournie est simplement erron\u00e9e ou si elle est carr\u00e9ment bidon. Seule solution : retrouver l&rsquo;entreprise gr\u00e2ce \u00e0 son num\u00e9ro de TVA. Pour autant qu&rsquo;il existe r\u00e9ellement.<\/p>\n<p>Pour les clients implant\u00e9s dans l&rsquo;Union europ\u00e9enne, une telle recherche est possible sur le site \u00ab\u00a0<a href=\"http:\/\/ec.europa.eu\/taxation_customs\/vies\/vieshome.do?selectedLanguage=EN\" target=\"_blank\">Fiscalit\u00e9 et Union douani\u00e8re<\/a>\u00a0\u00bb de la Commission europ\u00e9enne. Il suffit de s\u00e9lectionner le pays et d&rsquo;entrer le num\u00e9ro de TVA pour obtenir le nom et l&rsquo;adresse de l&rsquo;assujetti.<\/p>\n<p>On ne saurait trop conseiller \u00e0 tous les ind\u00e9pendants et entreprises de v\u00e9rifier l&rsquo;exactitude de ces donn\u00e9es <i>avant<\/i> de conclure un contrat avec un nouveau client !<\/p>\n<p>Pour les agences de traduction, pour rappel, il existe quelques autres solutions pour se renseigner sur un prospect :<\/p>\n<p>&#8211; le <a href=\"http:\/\/www.proz.com\/blueboard\" target=\"_blank\">BlueBoard<\/a> de ProZ<br \/>\n&#8211; <a href=\"http:\/\/www.paymentpractices.net\/\" target=\"_blank\">Payment Practices<\/a> (anglais)<br \/>\n&#8211; <a href=\"http:\/\/groups.yahoo.com\/group\/betaalmoraal\/\" target=\"_blank\">Betaalmoral<\/a> (n\u00e9erlandais)- <a href=\"http:\/\/de.groups.yahoo.com\/group\/zahlungspraxis\/\" target=\"_blank\">Zahlungspraxis<\/a> (allemand)<\/p>\n<div class=\"ygrp-content\">\u00c0 lire aussi, l&rsquo;article de Riccardo, sur le blog <a href=\"http:\/\/aboutranslation.blogspot.com\/2008\/02\/agency-rating-lists.html\" target=\"_blank\">About Translation<\/a>.<\/div>\n<div class=\"ygrp-content\">\nComme quoi, pas besoin d&rsquo;\u00eatre \u00ab\u00a0pris pour \u00eatre appris\u00a0\u00bb (comme on dit \u00e0 Mons).<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Halloween Ou le retour des clients fant\u00f4mes&#8230; Une coll\u00e8gue s&rsquo;inqui\u00e9tait r\u00e9cemment sur un forum de traducteurs d&rsquo;avoir vu l&rsquo;un de ses clients s&rsquo;\u00e9vaporer dans la nature en la laissant avec des impay\u00e9s d&rsquo;environ 700 EUR. Aucune r\u00e9ponse \u00e0 ses appels ni \u00e0 ses courriels. Ses factures lui sont revenues : aucune entreprise de ce nom &hellip; <\/p>\n<p class=\"link-more\"><a href=\"http:\/\/fl-translations.be\/?p=137\" class=\"more-link\">Continuer la lecture<span class=\"screen-reader-text\"> de &laquo;&nbsp;&nbsp;&raquo;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"aside","meta":[],"categories":[12,4],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/fl-translations.be\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/137"}],"collection":[{"href":"http:\/\/fl-translations.be\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/fl-translations.be\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/fl-translations.be\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/fl-translations.be\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=137"}],"version-history":[{"count":1,"href":"http:\/\/fl-translations.be\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/137\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":138,"href":"http:\/\/fl-translations.be\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/137\/revisions\/138"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/fl-translations.be\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=137"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/fl-translations.be\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=137"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/fl-translations.be\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=137"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}