{"id":133,"date":"2007-10-02T11:15:11","date_gmt":"2007-10-02T11:15:11","guid":{"rendered":"http:\/\/fl-translations.be\/?p=133"},"modified":"2015-01-03T11:19:20","modified_gmt":"2015-01-03T11:19:20","slug":"a-vos-patins","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/fl-translations.be\/?p=133","title":{"rendered":"A vos patins"},"content":{"rendered":"<div class=\"posttext\">\n<div class=\"posttext-decorator1\">\n<div class=\"posttext-decorator2\">\n<p>Pour ceux qui, comme moi, sont accros au <span style=\"color: #ff0000;\"><a href=\"http:\/\/gdt.oqlf.gouv.qc.ca\/\" target=\"_blank\">Grand dictionnaire terminologique<\/a><\/span> de l&rsquo;<a href=\"http:\/\/www.oqlf.gouv.qc.ca\/\" target=\"_blank\">Office qu\u00e9becois de la langue fran\u00e7aise<\/a>, bonne nouvelle ! L&rsquo;OQLF propose d\u00e9sormais toute une s\u00e9rie de lexiques\u00a0 sur des sujets aussi divers que l&rsquo;alimentation, les articles de bureau ou l&rsquo;ethnologie.<\/p>\n<p>Et si vous en avez soup\u00e9 du rugby, du tennis, de la F1, du foot ou du Destin de Lisa, il vous reste&#8230; le hockey sur glace, puisque le m\u00eame Office a d\u00e9cid\u00e9 de publier un <span style=\"color: #ff0000;\"><a href=\"http:\/\/www.oqlf.gouv.qc.ca\/ressources\/bibliotheque\/dictionnaires\/terminologie_hockey\/index.html\" target=\"_blank\">glossaire des termes techniques<\/a><\/span> de ce sport \u00e0 l&rsquo;occasion du d\u00e9but de la saison 2007-2008.<\/p>\n<p align=\"center\">\u00a0\u00a0<img decoding=\"async\" src=\"http:\/\/static.skynetblogs.be\/media\/158704\/dyn006_original_299_86_jpeg__6b41e7d6ee0910656ae0e66090056caa.jpg\" alt=\"hockey\" border=\"0\" \/><\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Pour ceux qui, comme moi, sont accros au Grand dictionnaire terminologique de l&rsquo;Office qu\u00e9becois de la langue fran\u00e7aise, bonne nouvelle ! L&rsquo;OQLF propose d\u00e9sormais toute une s\u00e9rie de lexiques\u00a0 sur des sujets aussi divers que l&rsquo;alimentation, les articles de bureau ou l&rsquo;ethnologie. Et si vous en avez soup\u00e9 du rugby, du tennis, de la F1, &hellip; <\/p>\n<p class=\"link-more\"><a href=\"http:\/\/fl-translations.be\/?p=133\" class=\"more-link\">Continuer la lecture<span class=\"screen-reader-text\"> de &laquo;&nbsp;A vos patins&nbsp;&raquo;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"aside","meta":[],"categories":[14,10],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/fl-translations.be\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/133"}],"collection":[{"href":"http:\/\/fl-translations.be\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/fl-translations.be\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/fl-translations.be\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/fl-translations.be\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=133"}],"version-history":[{"count":1,"href":"http:\/\/fl-translations.be\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/133\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":134,"href":"http:\/\/fl-translations.be\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/133\/revisions\/134"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/fl-translations.be\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=133"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/fl-translations.be\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=133"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/fl-translations.be\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=133"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}