{"id":263,"date":"2015-01-04T15:19:12","date_gmt":"2015-01-04T15:19:12","guid":{"rendered":"http:\/\/fl-translations.be\/?page_id=263"},"modified":"2017-08-22T15:57:27","modified_gmt":"2017-08-22T14:57:27","slug":"traduction","status":"publish","type":"page","link":"http:\/\/fl-translations.be\/?page_id=263","title":{"rendered":"Traduction"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: right;\"><em>\u00ab\u00a0La langue de l&rsquo;Europe, c&rsquo;est la traduction\u00a0\u00bb <\/em>&#8211; Umberto Eco<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Vous recevez des courriers en anglais de vos clients et partenaires ? Votre filiale allemande vient de vous communiquer une documentation technique ou un dossier de marketing\u00a0? Vous \u00eates une soci\u00e9t\u00e9 implant\u00e9e en Flandres et souhaitez proposer un site internet bilingue \u00e0 vos clients francophones\u00a0? Vous \u00eates \u00e0 la bonne adresse !<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Outre la traduction de textes \u00e0 caract\u00e8re g\u00e9n\u00e9ral, je vous propose \u00e9galement diff\u00e9rents services sp\u00e9cialis\u00e9s. Je peux bien s\u00fbr vous fournir des r\u00e9f\u00e9rences ou de plus amples informations sur simple demande.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Toutes les traductions fournies sont naturellement relues par mes soins avant livraison. Moyennant suppl\u00e9ment d&rsquo;honoraires, je peux aussi vous proposer une relecture externe. Celle-ci sera assur\u00e9e par un coll\u00e8gue chevronn\u00e9, de langue maternelle fran\u00e7aise, qualifi\u00e9 pour la langue source de votre texte et comp\u00e9tent dans votre domaine d&rsquo;activit\u00e9.<\/p>\n<h4 style=\"text-align: justify; padding-left: 60px;\">Sp\u00e9cialit\u00e9s<\/h4>\n<ul>\n<li style=\"padding-left: 60px;\">Documentations <strong>techniques<\/strong> et <strong>informatiques<\/strong><\/li>\n<li style=\"padding-left: 60px;\">Documentation relative aux syst\u00e8mes d\u2019<strong>ERP<\/strong> et de <strong>CRM<\/strong><\/li>\n<li style=\"padding-left: 60px;\"><strong>Sites<\/strong> internet et <strong>formations<\/strong> en ligne<\/li>\n<li style=\"padding-left: 60px;\">Documents de <strong>marketing<\/strong> et communiqu\u00e9s de <strong>presse<\/strong><\/li>\n<li style=\"padding-left: 60px;\"><strong>Correspondance<\/strong> commerciale<\/li>\n<li style=\"padding-left: 60px;\">Textes portant sur des questions et <strong>politiques internationales et europ\u00e9ennes<\/strong><\/li>\n<li style=\"padding-left: 60px;\">Documents relatifs aux <strong>relations Nord-Sud<\/strong><\/li>\n<li style=\"padding-left: 60px;\">Documents relatifs \u00e0 l&rsquo;<strong>environnement<\/strong> et \u00e0 l&rsquo;<strong>agriculture (biologique)<br \/>\n<\/strong><\/li>\n<\/ul>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00ab\u00a0La langue de l&rsquo;Europe, c&rsquo;est la traduction\u00a0\u00bb &#8211; Umberto Eco Vous recevez des courriers en anglais de vos clients et partenaires ? Votre filiale allemande vient de vous communiquer une documentation technique ou un dossier de marketing\u00a0? Vous \u00eates une soci\u00e9t\u00e9 implant\u00e9e en Flandres et souhaitez proposer un site internet bilingue \u00e0 vos clients francophones\u00a0? &hellip; <\/p>\n<p class=\"link-more\"><a href=\"http:\/\/fl-translations.be\/?page_id=263\" class=\"more-link\">Continuer la lecture<span class=\"screen-reader-text\"> de &laquo;&nbsp;Traduction&nbsp;&raquo;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":31,"menu_order":1,"comment_status":"open","ping_status":"open","template":"","meta":[],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/fl-translations.be\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/263"}],"collection":[{"href":"http:\/\/fl-translations.be\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"http:\/\/fl-translations.be\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/fl-translations.be\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/fl-translations.be\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=263"}],"version-history":[{"count":4,"href":"http:\/\/fl-translations.be\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/263\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":348,"href":"http:\/\/fl-translations.be\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/263\/revisions\/348"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/fl-translations.be\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/31"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/fl-translations.be\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=263"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}